|
<< W OS 223-01 | W OS 223 ↑ | W OS 223-03 >> | permaLink
Story code: W OS 223-02
Title: Lost In the Andes!
Hero(es): Donald Duck
Pages: 32
Layout: 4 rows per page
Appearances: Donald Duck, Huey Dewey and Louie [show character portraits]
Writing: Carl Barks Art: Carl Barks
Date of first publication: April 1949
Date the story was created: October 21, 1948
Show references from and to this story
Referred to in Appetite For Success (D 2000-079), D 2004-012, Juni (GC HDSH 56C) article: De firkantede æg fra Peru – 1948 (Qdk/CBB 1B), Det firkantede liv i Usleravnekrog (Qdk/CBSV 6D), Carl Barksin pitkät seikkailut (Qfi/AAPA2004M), Mitä on Akun amerikkalaisuus? (Qfi/ALP 9D), Disneyn klassikkojulkaisut Suomessa, osa 2: Jättien nousu ja turmellus (Qfi/ALP 13I), Kaukomaiden kummajaiset - Outoja maita ja kansoja Barksin tarinoissa (Qfi/ALP 22D), Alkusanat (Qfi/PK2004B), Carl Barks - tuotanto Suomessa (Qfi/SI1979-04F), Luku 2: Lapsesta jaloon villiin (Qfi/ZKAAL 1H), Luku 3: Jalosta villistä kolmanteen maailmaan (Qfi/ZKAAL 1I), Le cow-boy capitaine du Cutty Shark (1999) (Qfr/PM 330A), Ο Κύβος Ερρίφθη... στις Άνδεις (Qgr/KX 1A), Περιπέτεια στις Άνδεις (Qgr/KX 181C), Η ουτοπία ενός εφευρέτη (Qgr/KX 261C), Introduzione a "Paperino e il mistero degli Incas" (Qit/CBCA 9sc), Paperino nel tempo che fu (Qit/CBCA 14F), Un anno in prima pagina (Qit/CTS 1M), Historia Papera (Qit/DCOLL 3F), Sulla rotta dei conquistadores (Qit/DPCS 18A), La collana dei quattro colori (Qit/DPCS 33B), Carl Barks e il sottoscritto (Qit/DPCS 42A), Le storie: Paperino e il mistero degli Incas/Paperino in "C'è un limite alla sopportazione"/Zio Paperino in "Ogni giorno s'impara qualcosa" (Qit/DPCS 42B), 1882 Lassù nel Montana, fra mandrie e cowboy... (Qit/TD 9G), Dimmi chi erano gli Incas (Qit/ZP 155B), Zio Paperone risponde (Qit/ZP 182A), Zio Paperone risponde (Qit/ZP 203A), Barks i norsk språkstrid (Qno/CBSV 6), Donalds brevkasse: Eggemysteriet (Qno/DD1990-14), Eggemysteriet (Qno/DD1990B15), Onkel Skrue på skattejakt (Qno/DD1995B04), Don Rosa - Carl Barks' arvtager (Qno/HOF 1A) cover: ARC LICD 10, Perdidos Nos Andes (BC MK 60), FC AFJ 6, HC BV 27, IC AR 204, Lost in the Andes (W OS 223-00) cover - square chicken: Qdk/RACK 3A illustration: ARC LICD 10B illustration: D 14490, FC AFJ 6A, Paperino e il mistero degli Incas (IC BIG 2AD) panel 14.8: XBC MM 157 panel 27.3: DC CBSV 6 reference: Captain Duckburg (D/D 2001-020) sequel: Return to Plain Awful (AR 130) similar plot: Indiana Pipps e le uova di Kokkodek (I TL 2739-5) References gallery
This story is rated 9.1/10 and ranked 1/17695 according to COA users.
|

|
USA, OS 223 This enlargement has been auto-generated, the result may sometimes be unexpected
|
| en
| | | Donald, a museum janitor, discovers that some "blocks" from Inca ruins in the Andes are actually square eggs. When the other members of a scientific expedition fall ill, Donald and the nephews press on alone deep into the Andes. There they find a strange race of block-shaped people who speak with Southern American accents and live on the square eggs. (history) |
| |
| en
| | | DD and HDL visit the Peruvian Andes, looking for chickens that lay square eggs and discover Plain Awful |
| da
| | | Anders arbejder som kustode på Andeby museum, hvor han opdager, at nogle firkantede sten fra Peru i virkeligheden er æg, og sammen med ungerne tager han til Andesbjergene for at lede efter flere firkantede æg. (history) |
| nl
| | | Vierkante eieren. (history) |
| fi
| | | Aku ja veljenpojat matkaavat tutkimusretkikunnan mukana Perun Andeille etsimään museon kokoelmista löytyneiden nelikulmaisten munien alkuperää |
| fr
| | | Assistant au musée de Donaldville, Donald découvre dans une vitrine d'étranges œufs carrés oubliés de tous. La hiérarchie du musée se réunit et convient de monter une expédition pour partir à la recherche de ces étranges œufs. Sur le navire qui les conduit aux Andes, une épidémie contraint Donald à prendre seul les commandes de l'expédition avec ses neveux. Après de multiples péripéties, il rencontre un très vieil homme qui lui parle d'un homme revenu du "pays des brumes", que son père a recueilli alors qu'il était enfant... (history) |
| de
| | | DD entdeckt als Hilfsaufseher im Museum viereckige Eier aus Peru. Zusammen mit HDL reist er in die Anden, um die Hühner zu suchen, von denen diese Eier stammen. |
| it
| | | Paperino e nipotini in spedizione in una terra ignota fra le nebbie delle Ande alla ricerca delle uova quadre. (history) |
| pt
| | | Donald vai com os meninos para os Andes procurar estranhos ovos quadrados!! (history) |
| es
| | | Donald, trabajando en el museo de historia hatural, descubre unos huevos cuadrados, a partir de aquí, se inicia una de las mejores historias de Donald y sus sobrinos, llegando después de muchas peripecias, al reino escondido de los incas, en donde no existe la línea curva y todo es cuadrado. (history) |
| sv
| | | Kalle har fått jobb som fjärde vaktmästarassistent på ett museum. En dag upptäcker han några fyrkantiga ägg på muséet och det blir en stor uppståndelse. En expedition till Anderna, därifrån äggen kommer, utrustas genast. Eftersom professorn på expeditionen blir sjuk efter att ha ätit av äggen utses Kalle till att ge sig ut i bergen och leta efter äggen. Efter mycket irrande i dimman i Anderna hittar Kalle och Knattarna slutligen en glömd värld, Avskyvärld, där allt är fyrkantigt. Knattarna bryter mot den enda lag som finns: att man aldrig får frambringa något runt, men de klarar sig runt problemet och kan till slut återvända med två fyrkantiga tuppar. |